Льюис Кэрролл

Другие имена: Луис Карол (bg); Lewis Carroll (en); Luiss Kerols (lv); Льюис Кэролл; Льюис Кэррол; Льюїс Керрол (uk)
Теги
Книги на русском языке
Авторские серии
Издательские серии
Книги на прочих языках
Авторские серии
Издательские серии
Книги об авторе
Авторские серии
Издательские серии

Отзывы

18 августа 2018г.
о книге Приключения Алисы в стране чудес - : В переводе сложно воспринимается, читать лучше в оригинале.
Оценка: Хорошо(4)
5 апреля 2015г.
о книге Аня в Стране чудес - : Хороший художественный перевод. Особенно стихи порадовали.
Оценка: Хорошо(4)
19 января 2015г.
arina.militsa об авторе Льюис Кэрролл: В этом году исполняется 150 лет со дня выхода в свет «Алисы в стране чудес» Льюиса Кэрролла, и британская почта Royal Mail, конечно, не могла пройти мимо этой «полукруглой» даты. В Великобритании появился в продаже блок из 10 новых марок, посвященных детской книге, которая вошла в золотой фонд мировой литературы. На яркие и очень красивые марки, нарисованные известным книжным иллюстратором Грэмом Бейкером-Смитом, попали четверо героев «Алисы»: сама главная героиня, девочка по имени Алиса, а также Белый Кролик, Чеширский Кот и Безумный Шляпник (Болванщик).
К памятной дате приурочен не только выпуск 10 марок, но и новое издание книги, проиллюстрированное рисунками с марок.
Кому интересно посмотреть.)
http://img.uploads.su/v.php?id=xrli.jpg
7 января 2015г.
о книге Сильвия и Бруно - : Перевод сильно-сильно устарел. Существует новый перевод, мой же. В нём выявлены новые игровые подвохи, заложенные автором в текст. Этот перевод не стоит ни читать, ни качать.
10 февраля 2014г.
о книге Алиса в Стране чудес - : >Очень хотелось бы знать чем это издание отличается от аналогичных (конкретно)...
Конкретно давно указано (и в описании, и в аннотации): "иллюстрации: Роберт Ингпен", 70 иллюстраций хорошего художника, которых нет ни в одном другом издании.
10 февраля 2014г.
о книге Алиса в Стране чудес - : ЧтецБукв, смотри по переводчикам.
+ это, судя по весу и формату, нераспознанный скан книги.

о переводах этой книги можно почитать на википедии http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D0%B8%D1%81%D0%B0_%D0%B2_%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5_%D1%87%D1%83%D0%B4%D0%B5%D1%81#.D0.9F.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D1.8B_.D0.B8_.D0.B8.D0.BD.D0.BE.D1.8F.D0.B7.D1.8B.D1.87.D0.BD.D1.8B.D0.B5_.D0.B8.D0.B7.D0.B4.D0.B0.D0.BD.D0.B8.D1.8F
10 февраля 2014г.
о книге Алиса в Стране чудес - : Очень хотелось бы знать чем это издание отличается от аналогичных (конкретно) и конечно же есть желание увидеть форматы фб2 и ртф.
27 января 2014г.
о книге Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье - : Ни "переводчик" Яхнин, ни "иллюстратор" Шахгелдян не знают об Алисе ровно ничегошеньки, и не понимают ее. Позор, а не издание.
Оценка: Нечитаемо(1)
19 января 2014г.
о книге Приключения Алисы в стране чудес - : Ну подумаешь! Заходер тоже именно пересказал. Но если попробуете почитать академический перевод - сильно разочаруетесь. Такие книги воспринимаются, либо на языке оригинала, либо талантливый пересказ.
22 августа 2012г.
о книге Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье - : Иллюстрации никакие. Где здесь Алиса?
12 июня 2012г.
о книге Алиса в стране чудес - : Самая "прпвильная" Алиса - потому как не перевод а пересказ. Ну нельзя академически переводить такие вещи (кто сомневается ,попробуйте почитать перевод в серии памятники литературы - тоска).
15 ноября 2011г.
о книге Alice’s adventures in Wonderland - : книга замечательная,но в оригинале читается тяжело...
Оценка: Отлично!(5)
2 июня 2011г.
о книге Алиса в стране чудес - : очень интересно !!! читала с удовольствием ))))
Оценка: Отлично!(5)
9 мая 2011г.
о книге Алиса в стране чудес - : Да этож предвестник сюрреализма и психоделии.
Ниверите?
Ну и не надо...
9 декабря 2010г.
о книге Охота на Снарка - : Один из первых камней постмодернизма.
24 июня 2010г.
о книге Алиса в стране чудес - : Эту книжку интересно читать в любом возрасте, каждый раз находишь в ней что-то новое, чего раньше не замечал.
Оценка: Отлично!(5)
21 марта 2010г.
о книге Охота на Снарка - : Я очень люблю "Снарка" и по возможности собираю разные переводы. Так вот, это - перевод С.Афонькина.
23 августа 2009г.
о книге Алиса в стране чудес - : весёлая книжечка. Интересные приключения и рассуждения. смеялась как ребёнок
Оценка: Отлично!(5)
2 июля 2009г.
о книге Алиса в стране чудес (перевод Palek) - , : Нужно ли указывать Льюиса Кэрролла автором этой книги - "стЁбного, с ненормативной лексикой перевода"?
Оценка: Нечитаемо(1)
23 июня 2009г.
о книге Охота на Снарка - : Вот это, я понимаю -аллегория так аллегория! Это не стругацкие на островах, это не солженицин и иже с ним.
Очень напоминает 1991 и 1993 года у нас. Сколдько раз читаю Кэррола -столько положительных эмоций. Чё говорить, у него ум гибкий да выдумщик изрядный.
Оценка: Отлично!(5)