Джей Эшер

Другие имена: Jay Asher
Теги
Книги на русском языке
Авторские серии
Издательские серии
Книги на прочих языках
Авторские серии

Отзывы

15 августа 2018г.
о книге 13 причин почему - : Книга не понравилась. Но для подростков, возможно, самое то. Слишком много соплей и нытья, да и главные герои не вызвали никакой симпатии. Да, возможно в ней автор действительно хотел поднять актуальные темы, межпоколенные конфликты, подростковую жестокость и прочее, но это, мягко говоря, ему не удалось. Выглядит жалко.
Оценка: Плохо(2)
15 августа 2018г.
о книге 13 причин почему - : Увлекательная книга.
Только временами хочется чуть меньше соплей. Но прочесть однозначно стоит.
Особенно парням/мужчинам. Дело в том, что некоторые вещи в отношении девушек/женщин кажутся нам простыми, привычными и само собой разумеющимися. А в действительности это совсем не так.
Оценка: Хорошо(4)
23 сентября 2014г.
о книге 13 причин почему - : Совсем не впечатлилась книгой. ГГ какая-то дура. Совсем не стало ее жалко во время прочтения. Не из-за таких вещей нужно лишать себя, хотя лишать себя жизни вообще не нужно. Да и рассказчик тоже какой-то странный, ах, ах, чего ахать после смерти-то, помогать надо было при жизни, а теперь уже поздно!
Короче, не советую.
Оценка: Плохо(2)
29 ноября 2013г.
о книге 13 причин почему - : Твин Пикс, ёптыть! Подобные же типажи, подобный же дух, подобный же финал. Только к переводчице претензий нет: читается легко, настроение после прочтения гнуснейшее. Молодец!
Оценка: Плохо(2)
29 ноября 2013г.
о книге 13 причин почему - : Прекрасная книга. Книга о подростковой жестокости и черствости взрослых. На человека навесили этикетку, и ни она сама, ни кто-либо другой не смог ее с нее сорвать. Медленно и верно эту девушку лишали веры в людей и любви к жизни. Она покончила с собой, потому что не видела другого выхода из западни одиночества. Книга очень тонкая чисто психологически. Вообще непонятно, как писатель-мужчина смог так проникнуть в душу дувушки. Здесь досталось всем сестрам по серьгам. Все категории представлены — и сволочи-парни, и сучки-девчонки. И во всем этом — заблудившаяся душа Ханны. От нее остались только кассеты, на которых она рассказывает, что и кто довел ее до самоубийства. И слушают ее те самые, кто виноват. Захватывающе, я не могла оторваться от книги.
И это несмотря на изобилующий ляпами и логическими неувязками перевод, заставлявший меня постоянно обращаться к оригиналу. Ну нельзя же, описывая, как героиня пришла пешком на вечеринку, на следующей странице писать, что она приехала. Или называть сетчатый забор "забором из металлической цепочки" Или писать, когда героя скрутил приступ тошноты: "я почти касался головой сточной канавы", когда у автора "моя голова свисала над сточной канавой". Ну и так далее. И все равно даже халтура переводчика книгу не убила. Определенно читать и перечитывать.
Оценка: Отлично!(5)